In ricordo di Enver Ercan
Il 22 gennaio scorso è scomparso Enver Ercan, poeta, direttore della rivista letteraria Varlık. Riproponiamo qui il post che gli ha dedicato il blog di poesia turca Defter
Il 22 gennaio scorso è scomparso Enver Ercan, poeta, direttore della rivista letteraria Varlık. Riproponiamo qui il post che gli ha dedicato il blog di poesia turca Defter
La casa editrice Sandro Teti pubblica in lingua italiana l’antologia più completa di Yunus Emre secondo l’edizione di riferimento turca curata da Abdülbaki Gölpinarli (1900-1982) … L’edizione italiana è stata curata dal traduttore e docente Fulvio Bertuccelli.
Adesso chi mi fermerà? Mi lascerei convincere dal minimo suono…Un racconto di Ercan y Yılmaz
Diciamo che è notte. Il sonno di un neonato si diffonde piano piano in ogni stanza. Neriman, con quell’orgoglio a metà sorpreso di essere diventata nonna in giovane età, ascolta il cuore della bambina sfiorandola con la punta delle dita.
La ventunesima edizione del prestigioso Premio di Letteratura Balkanika che vede la partecipazione di scrittori provenienti da Serbia, Romania, Bulgaria, Grecia, Macedonia, Turchia e Albania ha premiato lo scrittore Murat Özyaşar per il libro Sarı Kahkaha. La giuria, formata da critici letterari dei sette paesi partecipanti è presieduta dal professore dell’Università di Chicago Andrew Wachtel. La cerimonia…
Giunta alla sedicesima edizione la Fiera Nazionale della Piccola e Media Editoria indipendente promossa dall’associazione degli editori AIE apre i battenti in una nuova sede. Sempre all’EUR quest’anno Più Libri Più Liberi si sposta dal Palazzo dei Congressi al nuovo Roma Convention Center La Nuvola. Dal 6 al 10 dicembre sono numerosi gli incontri dedicati…
Quello che chiami essere umano, una montagna dal capo fumoso.
Quella che chiamiamo Via della Coercizione; dopo aver fatto forse dieci, forse venti giri da cima a fondo, da fondo a cima nell’unica strada della città in cui si possa girare, ci siamo stufati parecchio.
Il Premio per la traduzione poetica “Benno Geiger”, categoria giovane traduttore, quest’anno è stato attribuito a Nicola Verderame per la traduzione del poeta turco Tuğrul Tanyol. Il premio è stato assegnato lo scorso 19 ottobre durante una cerimonia sull’Isola di San Giorgio Maggiore a Venezia, nella sede della Fondazione Giorgio Cini, promotrice dell’iniziativa. Tuğrul Tanyol…
Sono diventato un tipo strano. Il mio occhio non vede nessuno, non voglio che nessuno bussi alla mia porta. Neppure gli uomini più adorabili del mondo che sono i portalettere…
Se una delle prerogative della letteratura è quella di essere uno specchio della società, la Fiera del libro di Francoforte, dal 11 al 15 ottobre, che rappresenta il principale evento dell’editoria mondiale, rispecchia bene la situazione della Turchia attuale: quella di un paese spaccato.